| ispotスクールは チャレンジ25キャンペーン に参加しています。 |
|---|---|
| このWEBサイトはCO2削減に貢献しています。 |
世の中のいろいろなお仕事を、各スクールの先生からのアドバイスとともに、詳しくご紹介します。最近流行のお仕事から、あまり知られていない珍しいお仕事まで、あなたの疑問を解決します。ぜひ今後のライフスタイルの参考にしてみてくださいね。
通訳や翻訳家の仕事は、要は外国語から日本語へ、日本語から外国語へと訳す仕事を担う人たちのことです。
能力次第では外国語から外国語という仕事もあるでしょう。
通訳には2種類あり、同時に通訳する、またある程度話しを聞いてまとめて通訳する場合があります。
いずれにしても通訳は通訳を必要とする現場で活躍することになります。
一方翻訳家は本などの文章を訳していくものです。
ですからコミュニケーションをとるという点では、通訳に比べればその必要は少ないかもしれません。
いずれにしてもその専門となる言語のレベル、そして日本語のレベルもかなり高いものが求められることでしょう。
通訳・翻訳家になるには特にこれといった資格は必要ありません。
ただし通訳に関して言いますと、外国人観光客を相手に通訳をする人に限っては国家資格である通訳案内士資格を取得しなければなりませんので注意が必要です。
いずれにしても通訳や翻訳家として能力を証明できる資格はいろいろありますので、必須でないにせよ取得しておいたほうがもちろん有利にはなります。
また英語に限って言えば英検1級やTOEIC900点以上のレベルは必要になるでしょう。
その他の言語でしたら、英語プラス他の言語という形でアピールできればなおよいです。
ちなみに通訳でしたら通訳技能検定、翻訳家でしたら翻訳技能検定といった試験に挑戦してみるとよいでしょう。
通訳や翻訳家は他の言語や日本語ができただけでは意味がありません。
それらを専門的に学べるところで知識を身につけるのが一番の近道となるでしょう。